Ya veremos…

5 octubre, 2012

Cifuentes, Gallardón… A las puertas del 1984 más orwelliano

 .

LA GUERRA ES LA PAZ
LA LIBERTAD ES LA ESCLAVITUD
LA IGNORANCIA ES LA FUERZA

Las 3 consignas del Partido
Miniver (Ministerio de la Verdad, en neolengua)

1984, George Orwell

 

 .

No, no es que ayer el programa de PROFETAS DE LA CIENCIA FICCIÓN tratara sobre Orwell. Ayer tocó un autor muchísimo más optimista, Isaac Asimov. Pero cada vez que el gobierno o uno de sus lebreles hace uno de esos malabarismos lingüísticos de los suyos, esos que convierten la limitación de derechos en un alarde de modernismo y democracia, que vuelven racionalización los recortes, que hablan de mejorar la calidad mientras tajan y suprimen los recursos, que etiquetan descaradamente como sociales medidas que asfixian a las familias y festejan al que más tiene… no puedo dejar de recordar la novela 1984 de Orwell.

.
De momento su neolengua particular no reduce el vocabulario y las expresiones lingüísticas a su mínima unidad… ¡¡pero qué bien se les da el arte de reinventar significados!!  Desde la “mujer-mujer”  y la violencia de género estructural” de Gallardón que ya son pura neolengua por su perversión absoluta del significado (me recuerda mucho el término “buensexo” en neolengua cuyo significado real es “castidad»), hasta el reciente “modular” de la señora Cifuentes aplicado al derecho de manifestación, en el que todos intuimos un “restringir”, “limitar”, “prohibir” o término en la misma línea de finalidad más o menos castrante, según la dejen.

.

Sólo les falta lo de ir modificando sobre la marcha las referencias de la historia y medios de comunicación para ajustarlos a “la verdad” del día. Eso aún no ha llegado… pero honestamente, ¿no lo harían si pudieran? Si pudieran evitar que los medios de comunicación sacaran como moscas cojoneras cada día esos videos en los que los mismos que hoy dicen negro defendían con encono, y hasta con pública recogida de firmas, sólo unos meses atrás el blanco… ¡¡qué gran alivio!! ¡¡cuánto ibamos a ganar en paz social!! (“lapazsocial”, otro término susceptible de ser neolenguado) No sé cómo aún no han sugerido la creación de un Miniver, (Ministerio de la Verdad en neolengua). El señor Wert seguro que se encargaría de él con gran entusiasmo.

.

Hay que “bienpensar”. Como en 1984 ante las observantes telepantallas, hay que ser y mostrar en todo momento un “tranquilo optimismo” que no incomode a la mirada del Gran Hermano. Que no altere el concepto de ciudadanía “comodiosmanda” del gobierno, ni moleste a los mercados con herejías del tipo “primero la gente, luego los bancos». El buen ciudadano ya se sabe, no se enfada ni se manifiesta.

Y si pudiéran enviar a los detractores a protestar a algún descampado de la periferia, donde no estorben el tráfico ni accedan cámaras de televisión… Espera, que esto ya está propuesto. Es lo de modular, ¿no?. Sólo que se equivocaron de novela. Eso de enviar a las afueras a los disidentes donde no se sepa de su existencia es más de Un Mundo Feliz, de Huxley. Pero por supuesto es por lapazsocial, no porque les moleste la disidencia. Por la modulación de los derechos para una racionalización lógica, que nos permita expresarnos y al mismo tiempo circular por las calles de Madrid. Es cierto que el derecho de circular con el coche sin estorbos no es constitucional, mientras que el derecho a tener vivienda digna, trabajo, educación y sanidad, garantía en la separación de poderes, obligación de la administración de buscar el bien público (no el de los bolsillos propios ni el de Merckel) y esas minudencias de la participación ciudadana y tal y tal son derechos constitucionales, cuando no vienen directamente reflejados en la carta de Derechos Humanos. Pero el concepto de «derecho» es otro de esos extremadamente neolinguables.

.

En todo caso, 1984 está presente en nuestras sociedades desde hace mucho tiempo en forma de manipulación de los medios de comunicación, uso del lenguaje, del miedo y del odio, creación de enemigos externos para facilitar el control interno del pueblo… Pero a niveles mucho más manejables. Esos extremos de novela distópica tan orwellianos no son más que pura ciencia ficción… ¿no?

 

P.D.: Puestos a entender los significados a capricho del que manda, y ya que Rajoy ha decidido que los que se expresan en una manifestación son los que se quedan en casa, El Intermedio convoca a todos los españoles a manifestarse contra los recortes quedándose en casa el próximo día 14 de octubre a las 7: oo de la mañana en sus casas. Las 6:00h. según el cartel… Da igual, haremos dos horas de manifestación seguidas y solucionado.

Desde este humilde blog, nos hacemos eco de la iniciativa «DEJA LA CALLE, TOMA TU CASA» y prometemos seguirla fielmente, salvo caso de fuerza mayor.

.

8 marzo, 2012

La RAE y las mujeres

Hace un par de días las redes sociales prendían fuego porque la RAE ha dado un tirón de orejas a unas cuantas guías y manuales de lenguaje no sexista publicadas por entidades públicas de lo más variadito (universidades, sindicatos, ayuntamientos, comunidades autónomas…). Entiendo que en realidad es a “las guías” en general a las que pretenden llamar la atención, y no sólo a las 9 mencionadas en el análisis. El informe rapapólvico es de Ignacio Bosque, pero lo suscribe el pleno de la RAE, incluidas (presuponemos) sus mujeres. CINCO mujeres, según cuento yo en su listado. Y 38 caballeros.

.

“somos muchos —y muchas— los que pensamos que la verdadera lucha por la igualdad consiste en tratar de que esta se extienda por completo en las prácticas sociales y en la mentalidad de los ciudadanos”

Dice el señor Bosque en su informe «Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer».

Vamos a ver por qué cuando él dice esto, o cuando reconoce la premisa de que “es necesario extender la igualdad social de hombres y mujeres, y lograr que la presencia de la mujer en la sociedad sea más visible” y el pleno de la RAE lo suscribe, a los demás nos da un ataque de risa.

 .

 .

Entiendo que a la RAE la moleste que no se consulte con los lingüístas a la hora de hacer manuales de uso de la lengua. Es más, estoy completamente de acuerdo: deberían incluirse en este tipo de trabajos profesionales de la lengua. ¿No se hace? No entiendo por qué. En todas partes cuecen habas y seguro que hay también personas con estudios en lingüística y filología comprometidos con la igualdad de género.

.

Pero la casa en sí, no puede extrañarse de que la calle pase de ella en estos temas. Como en otros, en los que la Institución por desgracia se muestra distante y ajena a la realidad de los hablantes, en este asunto la RAE es un ejemplo perfecto de cómo excluir a la mitad de la población con admirable tesón. A punto de cumplir sus 300 años de historia, y habiendo calentado sus 46 sillones cerca de 500 ilustres posaderas masculinas (por ahí leí que 1000, pero en la sección académicos de la web de la RAE sólo habla de “más de 460”), sólo 7 mujeres han conseguido el reconocimiento necesario para sumarse a tan restrictivo club. Y eso que empezó bien, abriendo el chiringuito hace tres siglos a una dama (jovencísima para más inri), con un gesto realmente innovador y modernista para aquel 1784. Pero… no llegó a ser reconocida como numeraria y no se la considera académica. A partir de ahí, la cosa se atascó.

.

“¿No ha sido necesario apurar toda la liberalidad de la Real Academia Española para elevar a un honor que es el más distinguido empleo y encumbrado premio de los esclarecidos literatos a una joven de diecisiete años..?”

.

Decía en su discurso de ingreso María de Guzmán. Y sí, parece que efectivamente aquel gesto apuró toda la liberalidad de la RAE, porque no volvió a abrir sus puertas a ningún ente con faldas hasta 1979. Y desde entonces, la fluidez de ingresos no parece tampoco encaminada a paliar el desequilibrio.

.

Es cierto que no se puede superar de un día para otro el desequilibrio histórico de siglos de exclusión educativa, que hasta hace cierto tiempo las mujeres formadas y competentes no abundaban… y las que había no contaban con el apoyo social y legislativo para ocupar “puestos de hombres”, así que su ausencia histórica es comprensible.

Aunque no sería por falta de candidatas… La Academia rechazó durante estos tres siglos nombres de prestigio y con sobrados méritos, frecuentemente con reconocimientos que las avalaban dentro y fuera del país, como Emilia Pardo Bazán, Concepción Arenal, Gertrudis Gómez de Avellaneda (tres veces), Blanca de los Rios, Concha Espina (varias veces también) o María Moliner. Esta última en 1972, una fecha ya bastante decente para poder incluír de vez en cuando una dama, que no estamos hablando precisamente de cuando Colón le mostró un huevo a Isabel… Pues ni la autora de uno de los diccionarios más famosos de la historia del castellano fue considerada apta, lo que la convirtió en bandera del feminismo de la época. Y por si no fuera bastante malo: la negativa de la Real Academia de la Lengua a abrir sus puertas a mujeres evitó que otras academias cedieran espacio en sus salas a posibles académicas, algunas incluso habiendo ganado su puesto por oposición (como Concepción Arenal para la Academia de Ciencias Morales y Políticas), porque si la RAE no lo hacía… no iban a ser ellas, academias con menos solera, las que innovaran.

.

También es comprensible que se trata de una academia con sillones vitalicios y, por tanto, admitimos que una vez hecho el daño, la renovación es relativamente lenta. Tampoco es cuestión de ir cargándose académicos para que queden sillones libres.

Pero aún así… desde el 2003 hasta el 2010 la casa no encontró oportuno nombrar NINGUNA fémina, mientras que otorgó la dignidad de académico a 12 hombres. Luego dos mujeres, y nuevamente 3 hombres, uno de ellos aún pendiente de ocupar su cargo. Ese es el ritmo en la última década. Una década en la que hemos visto políticas de igualdad brotando como setas, en la que en teoría las instituciones estaban implicadas en el objetivo de la paridad… Menos en la RAE. Claro que las hay peores… La Real Academia de Jurisprudencia y Legislación no ha incluido una mujer en sus filas hasta el año pasado. Será que no hay juezas ni letradas tituladas y demostrando su valía.

Considero que desde Elena Quiroga, elegida en 1984, hasta nuestros días, ha habido un lapso de tiempo bastante largo, en un contexto histórico que ya permitía sin ningún tipo de impedimento ir hacia una cierta paridad. Y no digo que se haga corrigiendo el sesgo mediante políticas de cuota y discriminación positiva, prefiero que se prime la excelencia al cumplimiento de cuotas. Simplemente pienso en una selección más equilibrada en cuanto al género… ¿O me quieren hacer creer que en los tiempos que corren, teniendo en cuenta la realidad social y de la mujer en estas últimas dos décadas, realmente no pueden encontrar mujeres tan excelentes como los hombres? ¿tan formadas y competentes? ¿Hoy en día? ¿En serio? ¿No ha seleccionado en los últimos años tantas mujeres la RAE como hombres porque sólo hay varones capacitados?

No, señores, hoy ya no cuela.

.

Por eso no resulta muy creible la RAE cuando habla de lo que es o no es sexista, y es comprensible que incluso se lo que diga se reciba de ante mano con prejuicios y suspicacias. Es que se lo ha ganado a pulso.

.

Mujeres en la RAE:

María Isidra de Guzmán socia honoraria de la RAE en 1784.

– (k) Carmen Conde (1979-1996). Primera mujer en la RAE

– (a) Elena Quiroga 2ª 1984

– (K) Ana María Matute (1998), escritora 3ª

– (E) Carmen Iglesias (2002), historiadora 4ª 

– (i) Margarita Salas (2003), bioquímica 5ª

– (g) Soledad Puértolas (2010), escritora 6ª

– (P) Inés Fernández-Ordóñez (2011), filóloga 7ª

Yo no conozco más, aunque dicen que hay dos nominadas para futuros posibles puestos. Ya veremos.

.

Otro día, hablamos de los manuales esos para usos no sexistas de la lengua. Que en parte coincido con el análisis de la RAE y todo, porque aún estando muy de acuerdo en la necesidad de usar una forma de habla más igualitaria y justa, y de la importancia de conocer alternativas y recursos lingüísticos para no invisibilizar sistemáticamente a nadie, ni para ofender con usos del vocabulario con carga semántica negativa asociada al género femenino (zorra/zorro, coñazo/cojonudo, nenaza/machote,…)… pese a todo, yo amo la lengua. La adoro, el verbo me encanta… y eso de las arrobitas y algunos forzamientos extrambóticos y exagerados que algunos pretenden hacer pasar como fórmulas no sexistas me parecen puñaladas envenenadas en lo más tierno de la brillante sintaxis, la inocente morfología y el generoso léxico de nuestra lengua. Lengua, femenina… Que hay cosas que rechinan como una violación del verso.

Pero eso es otro cantar, para otro post. Hasta lo tengo empezado… Para otro día.

.

17 marzo, 2011

Carlos Jose Ruiz, profesor de LSE (y mucho más)

Filed under: Cosas del dia a dia — Chus @ 11:34
Tags: , , , ,

 

Parpadeaba de seguido mientras pensaba, cuando algo le sorprendía, o cuando trataba de contener la risa que nuestros torpes y exagerados balbuceos en la nueva lengua le ocasionaban, que debía ser muchas veces.

 Nos descubrió de una a una las palabras de una nueva lengua, nos sacó de las manos con paciencia la forma de una voz distinta, que se modelaba como arcilla en el aire. A mi me enganchó, y seguí aprendiendo. Hubo nuevos profesores, pero él fue mi primer profesor de lengua de signos, y siempre me sentí afortunada porque hubiera sido él, “el mejor”. Seguro que otros alumnos se enamoraron con otros profesores y piensan igual de los suyos… pero para mi desde entonces Carlos José fue siempre la imagen que se enciende en mi cabeza al evocar el concepto “profesor de lengua de signos”.

Si echamos cuentas, seremos sin exagerar miles ya los que aprendimos a imitar con las nuestras sus manos, a configurar conceptos, ejecutar clasificadores, enhebrar los movimientos para contar, hablar, narrar, comunicar… Muchas semillas sembradas, personas capaces de hacer de puente entre el mundo sonoro y el visual, de compartir y disfrutar ambas tierras. Y seguro que no sólo yo y mis amigas de entonces llevamos ese afán que él inició aún más allá, hasta la titulación de intérprete, a la investigación, la elaboración de materiales, la enseñanza…

Todos tenemos profesores que de un modo u otro nos marcaron, y que seguimos años después recordando con especial devoción por su dedicación, o por el cariño que nos inspiraron, o por lo que nos dieron durante el tiempo que pasamos bajo su tutela. Carlos le dio a esta adicta de las palabras un mundo entero de voces que se miran, ¿qué mejor regalo?.

No se lo dije nunca. Nunca lo hacemos. 

 

 

Hoy me uno al luto de la Comunidad Sorda, su familia, sus amigos, sus alumnos… Te lloramos en todas nuestras lenguas.

30 diciembre, 2007

Intérprete…

Filed under: Tertulia literaria — Chus @ 14:10
Tags: , ,
Trans, tra, tras. Nosotros mismos diciendo, tradiciendo, diciendo sobre la traducción y sobre los traductores. Nosotros traduciendo qué somos y qué sentimos. Nosotros mismos diciendo sobre nosotros. Diciendo con el prefijo -tra, a través: trasladando, transportando, transmitiendo, transparencia. Trans, tra, tras: al otro lado, a través de. Tradicientes transportadores que trascienden al atravesar el Puente ¿Utópico? de la Traducción.
Aurora Humarán.
La traducción es aquello que lo transforma todo, para que nadie cambien
Günter Grass
Los traductores sois el enlace de las culturas y de los conocimientos, la vía de comunicación entre la antigüedad y el presente, los artífices de la formidable acumulación de saberes que hemos logrado a lo largo de la historia, sois los instrumentistas del idioma, los habitantes de la casa más dulce que se conoce, sois los revisores del tren que lleva las palabras de un sitio a otro. Sólo vosotros podéis demostrar que las palabras distintas nos hacen iguales, porque todo se puede expresar en nuestro propio idioma si así nos lo proponemos»[…]
Álex Grijelmo (Buenos Aires, agosto de 2006)
Me parece que traducir de una lengua a otra, como no sea de las reinas de las lenguas (greiga y latina), es como quien mira los tapices flamencos por el revés, que aunque se ven las figuras están llenas de hilos que las oscurecen y no se ven con la lisura y tez de la faz.
Miguel de Cervantes
Traducir bien! Empresa muy ardua que exige, a más de facultades rarísimas, virtudes no menos raras, como la modestia, la resignación y la fe.
Clarin
Ser traductor significa ejercer el nombre oficio de comunicar entre sí a hombres separados por barreras lingüísticas total o parcialmente infranqueables para ellos.
Valentín García Yebra
La «mejor traducción» absoluta de unt exto cualquiera simplemente… no existe.
Solo puede existir la mejor traducción de tal exto para tales y cuales destinatarios, para tales y cuales fines, y en tal y cual situación histórica.
Coseriu
Los traductores convierten las lenguas en mi propia lengua; por eso seríamos más pobres sin ellos.
José Saramago
Las traducciones son guantes que nos impiden tocar las palabras con las yemas desnudas de los dedos.
Victoria Ocampo.
Quien monta y maneja la máquina de traducir nunca está en condiciones de percibir lo extranjero como amenaza a la identidad.
Beatriz Sarlo
Quien traduce de lengua extraña al genio y construcción de la lengua propia, puede y debe inventar un nuevo molde para el pensamiento ajeno, haciendo obra de creador, más que de intérprete.
Marcelino Menéndez Pelayo.